Читайте также:

- Если снова придется торчать на этом скотском регби, я, наверно, тут же кончусь. Шум несусветный, - сказал один, высокий, белокурый, по фамилии Кейли. - Ребята пот..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Убийство по-джентльменски»

Я никогда не видал этого своего предка, но считается, что я на него похож, чему будто бы служит доказательством довольно мрачный портрет, висящий у отца в конторе...

Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Великий Гэтсби»

Джоди повиновался ему беспрекословно. Карл Тифлин сел за стол и пододвинул к себе сковородку с яичницей. - Ну как. Билли, где у тебя коровы? - спросил он...

Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Подарок»


Спонсоры проекта:

Производство икры осетровых и лососевых пород рыб
В наше время приобрести лососевую икру в Москве можно в каждом гипермаркете, но не факт, что это будет действительно качественный продукт. Интернет магазин CAVIAR-ONLINE ручается за качество продаваемых им рыбных продуктов, в том числе икры ежа и лососевой икры в Москве и области.
www.caviar-online.ru

Другие книги автора:

«Другое Место»

«Опасный поворот»

«Дженни Вильерс»

«Дядя Фил и телевизор»

«Герой-чудотворец»

Все книги


Джон Пристли (John Priestley)



Джон Пристли (John Priestley) Пристли Джон Бойнтон (Priestley John Bouton ) (13.09.1894 года - 14.08.1984 года) - английский писатель.

Джон Бойнтон Пристли (Priestley) родился 13 сентября 1894 года. Сын учителя. Участник 1-й мировой войны 1914—18. Изучал английскую литературу в Кембриджском университете. Творческий путь начал как литературный критик. Плодотворен вклад Пристли в современную английскую драматургию. Острое чувство драматизма жизни сочетается в его пьесах с постановкой социальных и нравственных вопросов.

Подробнее...

«Опасный поворот»

«Король демонов»

«31 июня»

«Другое Место»

«Дядя Фил и телевизор»

«Случай в Лидингтоне»

«Время и семья Конвей»

«Мой дебют в опере»

все произведения

Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

.... - снова задала мне вопрос панна
Зофья тем прелестным голоском, которому прощаешь даже глупости.
- Конечно, есть, пани, в виде железной решетки.
- О-о-о! - удивилось все общество.
- И там не одни ворота, а целых шесть...
- О-о-о! - раздался снова взрыв удивленных возгласов.
- Первые, - продолжал я, - выходят на Саксонскую площадь, вторые к
Евангелическому костелу, третьи на Маршалковскую улицу, четвертые на рынок,
пятые на Жабью улицу и шестые на Нецалую.
- Мама... мама!.. - вдруг закричал потный от усталости Франек, - а
через забор мы будем перелезать?
- Франек, веди себя прилично! - строго сказала его сестра. - Так
расскажите нам, пан Болеслав, что же там еще?
- Прежде всего, уважаемая панна, там четыре угла...
- Хи-хи-хи! Какой ты шутник, пан Болеслав, - развеселилась мама.
- Четыре очень интересных угла: в северо-восточном находится тир...
- Иисусе! Мария! - в изумлении всплеснули руками дамы.
- Ну, уж я там постреляю, - обрадовался Владек и перешел налево.
- Но тир не действует уже несколько недель.
- Что-нибудь испортилось?.. - догадался Владек - уже справа.
- В юго-восточном углу помещается кондитерская...
- А-а! Пойдемте есть мороженое. Мама, я хочу мороженого, - прервала
меня панна Зофья.
- Пойдем, пойдем!
- В юго-западном углу находится кумысное заведение, минеральные воды и
молочная...
- Господи Иисусе! - удивилась мама. - В таком саду - молочная!.. А
простоквашу можно там получить?
- Конечно, можно!
- Так мы зайдем и туда.
- В северо-западном углу имеется площадка для детей...
- Боже мой! - умилилась матрона. - Что же они там делают?
- Играют с няньками.
- Крошки мои дорогие! Ну, какой же ты, право, пан Болеслав, и все-то ты
знаешь!
Пока дамы удивлялись, мы пересекли Саксонскую площадь, перешли улицу,
где нас чуть не задавили, и оказались у главного входа. Я заметил, что лицо
панны Зофьи становится пурпурным и что в душе ее временного обожателя
зарождаются кое-какие сомнения относительно серого пиджака, темно-зеленых
перчаток и светло-оливковых "невыразимых"...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Саксонский сад»

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Создание сайта, дизайн, организация и проведение рекламных кампаний, оптимизация сайтов в web, сервисный центр IQB Group.

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.pristli.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир