Читайте также:

Два здания стояли, выделяясь среди других, окрашенных в коричневато-желтый и белый цвета и покрытых порыжевшей черепицей, - это были церковь с куполом ..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Офицеры и джентльмены»

По этой же причине в Приложении III "Хазарская переписка" мы приводим полный перевод пространной редакции ответного письма хазарского царя Иосифа (изданной П. К...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие»

Кухня с каменным полом, куда турист заходит, чтобы выпить чашку чаю, составляла когда-то часть обеденного зала, а лестничный пролет, заложенный кирпичом, некогда вел на галерею...

Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Французов ручей»

Смотрите также:

Анастасьев Н.В защиту жизни (Джон Пристли)

110 лет со дня рождения Джона Бойнтона пристли

Пристли Джон Бойтон

Все статьи


Он мог бы точно определить по почерку,
от кого, но ему никогда не приходило в голову, что почерк можно различать.
Прежде чем распечатать конверт, он налил чашку чаю, густо забелил его
молоком, положил сахар и, отпив большой глоток этой сладкой смеси,
принялся читать письмо Ады, которое начиналось сообщением, что все они
живы и здоровы, и надеждой, что и он тоже жив и здоров. Она писала, что
Дейзи Холстед все-таки вышла замуж за Джорджа Флетчера, что свадьба была в
прошлую субботу, и молодые ездили венчаться в большом автомобиле,
украшенном белыми лентами, что об этом была заметка у них в газете, и что
она, конечно, знает, что Чарли все это не интересует, и все же она считает
своим долгом сообщить ему об этом. Было бы заманчиво рассказать читателю,
что Чарли, дочитав до этого места, оттолкнул печенку с картофелем,
абрикосы и чай и спрятал лицо в ладони. Но ничего подобного он не сделал.
Он продолжал есть и пить с аппетитом, хотя несколько раз брал письмо и
хмуро смотрел на него.
В дверях появилась миссис Фосет.
- Видели письмо?
- Да, - ответил он с полным ртом.
Однако ответ этот не удовлетворил миссис Фосет; ей, когда она
хозяйничала на кухне, была необходима пища для размышлений.
- Вот и хорошо, - сказала она поощрительно, раздумывая, как бы
продолжить разговор. - Я сначала решила, что это мне, потому что жду
письмо от брата, а потом, когда посмотрела на него еще раз, увидела, что
вам, и сказала себе: "От его девушки, от той, что тогда приезжала к нему
из этого, как его? Бендворса! - Она замолчала и посмотрела на него
выжидающе.
Чарли пришло в голову, и не в первый раз, что женщины не могут не лезть
не в свое дело. Сначала Ада, теперь эта миссис Фосет. Всюду суют свой нос.
Он не ответил, притворившись, что занят едой и чаем.
Толстая и пыхтящая миссис Фосет стала вдруг внимательной
дамой-покровительницей.
- Ну как она там, ваша девушка? Опять собирается приехать?
- Она вышла замуж. Несколько дней назад, - угрюмо ответил Чарли.
- Вышла замуж? Нет, вы только подумайте! - Миссис Фосет была и поражена
и довольна. Потом она усомнилась, так как Чарли часто подшучивал над ней.
- Нет, это правда?
- Правда. Ада, моя сестра, пишет об этом.
- А я думала, что она - ваша девушка...
- Ммм... Теперь нет. Вышла замуж в прошлую субботу. Белые ленты...
Заметка в газете...
В интересах миссис Фосет было держать постояльца, этого хорошего
молодого человека, имеющего определенную работу, неженатым как можно
дольше, но тем не менее она, казалось, была возмущена больше, чем он сам.
- Нет, вы только подумайте! Так сейчас и поступают многие девушки. Ни
стыда у них, ни совести. Одно бесстыдство. И вы долго гуляли с ней?
- Года два. С перерывами.
- Два года! - продолжала она, беря ноты все выше и выше.




Страницы: (166) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Герой-чудотворец», страница 2 (прочитано 1%)

«31 июня», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Время и семья Конвей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

... Все прочие свободно владели своей речью, дверь,
соединяющая их внутренний мир с миром внешним, всегда была нараспашку, и
вольный ветер гулял туда и обратно, не встречая преград. Мне же это раз и
навсегда было заказано, мне достался ключ, изъеденный ржавчиной.
Заика, сражающийся с первым звуком слова, похож на птичку, бьющуюся в
отчаянных попытках вырваться на волю из силка - силка собственного "я". В
конце концов птичка вырвется, но будет уже поздно. Иногда, правда, мне
казалось, что внешний мир согласен ждать, пока я бьюсь и трепещу крылышками,
но, когда дверь удавалось открыть, мгновение уже утрачивало свою
неповторимую свежесть. Оно увядало, блекло... И мне стало казаться, что
иначе и быть не может, - поблекшая, подгнившая реальность в самый раз
подходит такому, как я.
Нет ничего странного в том, что в отрочестве меня преследовали
соблазнительные и противоречивые грезы о власти, вернее, о двух разных видах
власти. То, начитавшись исторических романов, я воображал себя
могущественным и жестоким владыкой. Он заикается и поэтому почти всегда
молчит, но как же трепещут подданные, живущие в постоянном страхе перед этим
молчанием, как робко заглядывают в лицо своему господину, пытаясь угадать,
что их ждет, - гнев или милость? Мне, государю, ни к чему оправдывать свою
беспощадность гладкими и звучными фразами, само мое молчание объяснит и
оправдает любую жестокость. С наслаждением воображал я, как одним движением
бровей повелеваю предать лютой казни учителей и одноклассников, мучивших
меня в гимназии. И еще нравилось мне представлять себя владыкой иного рода -
великим художником, повелителем душ, молча созерцающим Вселенную. Так,
несмотря на жалкую свою наружность, в глубине души я считал себя богаче и
одареннее всех сверстников. Да это, наверно, и естественно - каждый
подросток, имеющий физический изъян, мнит себя тайно избранным. Не был
исключением и я, я знал, что впереди меня ждет пока неведомая, но великая
миссия...

Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Золотой храм»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.pristli.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир