Читайте также:

     19. По этой причине тебе было поручено придти ко мне в Начале; ибо если тобою сделан один лишь шаг на этом Пути, ты должен неизбежно достичь его конца...

Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Хет или Еловая ограда»

Два здания стояли, выделяясь среди других, окрашенных в коричневато-желтый и белый цвета и покрытых порыжевшей черепицей, - это были церковь с куполом ..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Офицеры и джентльмены»

en Protesten, sondern zu wahren Aufstunden trieb, wurde er endlich geschlossen und aufgelassen, wurden die Million..

Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Das Parfum»

Смотрите также:

Пристли Джон Бойтон

Анастасьев Н.В защиту жизни (Джон Пристли)

110 лет со дня рождения Джона Бойнтона пристли

Все статьи



- А что вы делаете, профессор, чтобы изменить эту жизнь? - усмехнулся
Кибворс.
- На этот вопрос я вам ответил вчера, приятель. Запомните раз и
навсегда, хотя об этом и не писал Карл Маркс, я делаю больше, чем вы,
чтобы улучшить и изменить жизнь. Я трачу свой мозг, создавая вещи, которые
облегчают труд и экономят время.
- И тем самым оставляют без работы еще больше людей, - быстро возразил
ему Кибворс.
- Я думаю иначе. Во всем виновата система.
- Конечно, система. Вот поэтому мы и хотим ее изменить. - Голос
Кибворса звучал приподнято. Он вытянул перед собой большую узловатую руку.
- Так вот, профессор, рано или поздно, но вы пойдете с нами и будете
работать на диктатуру пролетариата.
- К черту пролетариат, - добродушно зарычал мистер Отли. - На кой леший
нужна ему власть? Мне только жалко его, потому что пролетариат живет в
темноте. Дайте ему образование, дайте ему власть, и я ему буду так же
нужен, как нынешним ослам из правительства. А собственно говоря, кто это -
пролетариат?
- Вы, я, он.
- Нет, не мы. Все это - чистая теория, книжное название, но, черт
побери, не действительная жизнь. Поэтому для меня это пустой звук.
Так они спорили и с четверть часа высказывали разные соображения. Чарли
не вмешивался, соглашаясь то с одним, то с другим. Он следил за спором, но
не вступал в него, так как в нужную минуту не находил подходящих слов.
Одно из крупнейших различий между людьми заключается в том, что часть их
находит удовольствие в спорах и доказательствах, другая же не верит в их
пользу и терпеть их не может. Чарли принадлежал к первой части, хотя
внешне он мог показаться сторонником второй. Он был рад, что встретился с
этой необычайной парой.
"Колокольчик" провозгласил, что закрывается на вечерний перерыв. Очень
скоро посетители его оказались на тротуаре под небольшим дождиком.
- Вот что, ребята, если вы не против, давайте заглянем в мое временное
обиталище, - предложил мистер Отли. - Я покажу вам пару вещичек, которые
вам понравятся.
Ребята были не против. Мистер Отли провел их из центра на Броуд-лейн и
остановился перед большим домом на углу Чэпел-стрит. С одной стороны дома
размещалась контора "Мидланд видоуз ашуранс компани", с другой - контора
"Дилекта корсете", тем не менее дом от такого соседства особых выгод не
имел.
Мистер Отли занимал комнату на втором этаже, которая служила ему и
спальной и гостиной. Она принадлежала, как он объяснил, его знакомому,
коммивояжеру, который, уезжая, сдал ее ему. Стены комнаты были окрашены в
светло-розовый цвет, в воздухе стоял сильный запах виски и нафталина.


- Ну, ребята, что вы знаете о механике? - спросил мистер Отли. - Я имею
в виду науку о механике, а не одного из этих парней в комбинезонах и с
масляными пятнами на низком лбу.




Страницы: (166) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Герой-чудотворец», страница 10 (прочитано 5%)

«31 июня», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Время и семья Конвей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

...

Уходят.



СЦЕНА 2


Берег моря.
Входят Виола, капитан и матросы.

Виола

Где мы сейчас находимся, друзья?

Капитан

Мы, госпожа, в Иллирию приплыли.

Виола

Но для чего в Иллирии мне жить,
Когда мой брат в Элизие блуждает?
А вдруг случайно спасся он?

Капитан

Возможно:
Ведь вы спаслись!

Виола

Увы! Мой бедный брат...
Какой бы это был счастливый случай!

Капитан

Но, госпожа, должно быть, так и есть:
Когда разбился наш корабль о скалы
И все мы - горсть оставшихся в живых -
Носились по волнам в убогой лодке,
Ваш брат, сообразительный в беде,
Наученный отвагой и надеждой,
Себя к плывущей мачте привязал
И, оседлав ее, поплыл по морю,
Как на спине дельфина - Арион.
Я это видел сам.

Виола

Вот золото в награду за рассказ.
Он укрепляет робкую надежду,
Рожденную спасением моим,
Что жив и брат...

Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Двенадцатая ночь, или что угодно (пер.Э.Л.Линецкая)»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.pristli.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир