Читайте также:

     19. По этой причине тебе было поручено придти ко мне в Начале; ибо если тобою сделан один лишь шаг на этом Пути, ты должен неизбежно достичь его конца...

Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Хет или Еловая ограда»

был подобен Круглому столу, а друзья Дэннирыцарям Круглого стола. И это повесть о том, как возникло их содружество, как оно расцвело и превратилось в союз, исполненный красоты и мудрости...

Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Квартал Тортилья-флэт»

Симоне нельзя стоять здесь и смотреть на беженцев, она поворачивается и быстрой стремительной походкой идет в город. Вот она уже в ..

Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Симона»

Смотрите также:

110 лет со дня рождения Джона Бойнтона пристли

Пристли Джон Бойтон

Анастасьев Н.В защиту жизни (Джон Пристли)

Все статьи


- Нечего слушать, мы вам не радио!
- Знаю, что вы не радио, - уверил я его, мгновенно почувствовав
антипатию к этому субъекту с налитыми кровью свиными глазками.
- Ну-ну, Фрэнк! - сказала полная дама предостерегающим тоном. Она
мигнула второму офицеру - видимо, это был ее муж.
- Вы и так уже смутили эту леди тем, что все время таращите на нее
глаза, - продолжал капитан.
- Вовсе нет, Фрэнк, - вступилась девушка. И, повернувшись ко мне,
прибавила: - Не обращайте на него внимания.
- А я говорю - да! Не мешайте мне выяснить это дело, Шейла.
- Что вы хотите выяснять? - спросил я, и тон мой, вероятно, выдавал то
презрение, которое я чувствовал к нему. - Я живу в этой гостинице, и если
вам не нравится, что я сижу здесь, можете отправляться в другое место.
- А с какой стати, черт возьми! - Он стукнул кулаком по столу,
расплескав часть моего пива. У меня чесались руки выплеснуть то, что
оставалось в кружке, в его идиотскую физиономию.
В начале этой сцены странный человек, которого называли мистер Периго,
был занят - он заказывал бармену какой-то сложный коктейль для всех.
Сейчас он увидел, что происходит, улыбнулся мне, обнажив ряд зубов, как
будто сделанных из самого лучшего фарфора, а Фрэнка похлопал по плечу.
- Ну-ну, Фрэнк, ведите себя смирно, иначе не получите больше ни капли!
Не обращайте на него внимания, дорогой сэр. Он угомонится, когда выпьет
еще стаканчик.
Очередь была за мной. На улыбку мистера Периго я ответил улыбкой и
заверил его, что ничуть не обижен. Он настоял, чтобы я пересел к ним, и,
так как угощал на этот раз он, остальные не могли протестовать. Только
милейший Фрэнк по-прежнему смотрел на меня сердито. Это перемещение было
мне весьма на руку. И вот я очутился у стойки, подле девушки с нахальным
носиком. Глаза у нее были ярко-синие, один чуточку темнее другого. Эта
особенность еще больше убедила меня в том, что я где-то видел ее раньше.
Звали ее Шейла Каслсайд, и, как выяснилось из разговора, она была женой
майора, сегодня утром уехавшего по служебным делам.
- Что вы делаете в Грэтли? - спросила она у меня. Она держалась все так
же развязно, но в обращенном на меня взгляде мне почудилась какая-то
настороженность.
Я повторил ей то, что рассказывал другим.
- Завтра пойду к директору завода Чартерса, - сказал я в заключение.
- А кто у них там директор? Как же это я не знаю? - воскликнула Шейла.
Зато мистер Периго знал.
- У Чартерса? Ну, как же, дорогая, это мистер Хичем, - помните, такой
всегда озабоченный человечек. И то сказать - как тут не быть озабоченным?
Он никак не может добиться ответа от министерства снабжения. У бедняги на
заводском дворе ржавеют запасы всяких секретных изделий, а в министерстве
все не могут решить, понадобятся они или нет.




Страницы: (137) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Затемнение в Грэтли», страница 10 (прочитано 7%)

«31 июня», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Время и семья Конвей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Герой-чудотворец», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Дженни Вильерс», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Другое Место», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дядя Фил и телевизор», закладка на странице 10 (прочитано 64%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

... "Виндзор" построен в 1910 году, и его белый фасад
напоминает пирожное-безе, так же, как фасады "Рула" или "Негреско" в
Ницце. "Эрмитаж", цвета охры, мрачнее и величественнее. Он как
брат-близнец похож на отель "Руаяль" в Довиле. Неужели там теперь
действительно сдают квартиры внаем? Ни одно окно не освещено. Нужно
набраться смелости и, миновав темный вестибюль, обойти весь дом, чтобы
наконец убедиться в том, что здесь никто не живет.
"Альгамбру" снесли. От окружавших ее садов не осталось и следа. Здесь
определенно собирались построить гостиницу в новом вкусе. Мгновенно
вспоминаю: летом сады вокруг "Эрмитажа", "Виндзора" и "Альгамбры" были
словно Потерянный Рай или Земля Обетованная, какими мы их себе
представляем. Но в каком же из них цвело столько георгинов под
балюстрадой, облокотившись на которую мы смотрели вниз, на озеро? Неважно.
Мы последними застали те времена.
Поздний зимний вечер. По ту сторону озера едва различимые огни
Швейцарии. От пышной растительности бульвара Карабасель осталось несколько
сухих деревьев и чахлый кустарник. "Виндзор" и "Эрмитаж" стоят черные,
будто обгорелые. Великолепный курорт с разноязыкой толпой превратился в
обычный городишко такого-то департамента отдаленной французской провинции.
Нотариус и супрефект играют в бридж в пустом казино. С ними вместе играют
мадам Пиго, владелица парикмахерской, сорокалетняя блондинка, благоухающая
духами "Шокинг", Фурнье-младший, чье семейство имеет три трикотажные
фабрики в Фаверже, и Сервоз, владелец фармацевтических лабораторий в
Шамбери, великолепный игрок в гольф. Ходят слухи, что мадам Сервоз, жгучая
брюнетка в отличие от мадам Пиго, томной блондинки, все катается на своем
BMW в Женеву и обратно. Она охотница до молодых людей, и ее не раз видели
вместе с Пемпином Лаворелем. Можно привести еще тысячу таких же пошлых и
скучных подробностей из повседневной жизни городка, потому что люди и
нравы совершенно не переменились за эти двенадцать лет...

Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Вилла Грусть»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.pristli.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир